Programa de postgrado de Traducción Literaria (online)


Programa de postgrado de Traducción Literaria (online)

Leer, traducir, corregir y discutir los textos a lo largo de todo el proceso de traducción. Abril 2012-julio 2013

Presentación

A lo largo de la historia, la traducción ha sido una práctica cultural fundamental y una de las formas más importantes de relación con los demás. Las culturas son el resultado de una larga sedimentación de traducciones.

La promulgación de la Ley de propiedad intelectual/ 1987 reconoce al traductor literario la condición de autor y, por lo tanto, de sujeto con derechos sobre la explotación de su obra . La creciente presencia de las asociaciones profesionales y de organismos que gestionan los derechos de autor (CEDRO), así como el reconocimiento del estatus universitario de los estudios de traducción también contribuyen a la profesionalización creciente de esta figura.

El traductor es un agente cultural con un relevante papel tanto en la construcción de la lengua literaria como en la del canon de la cultura a la que traduce: en la mayoría de los casos, leemos la lengua de los traductores.

El Programa de postgrado de Traducción Literaria (DTLOL), con un perfil profesional, es único de sus características en todo el Estado español, es decir, está enfocado a la traducción literaria pero sin obviar la creciente importancia de los medios audiovisuales en la cultura y el papel que la traducción desarrolla en ellos. Ofrece una formación que abarca la complejidad de la figura del traductor y prepara profesionales competentes capaces de desempeñar una tarea de gran responsabilidad en el intercambio cultural.

Presentación del Programa de postgrado de Traducción Literaria por parte de la directora académica.

 

Objetivos

  • Introducir mejoras en la formación de filólogos y traductores y acercar a las necesidades del mercado las expectativas profesionales y académicas de los participantes.
  • Leer, traducir, corregir y discutir los textos a lo largo de todo el proceso de traducción.
  • Proporcionar una formación en aspectos más teóricos que consolidan el bagaje cultural necesario para abordar la traducción de un texto de cultura.
  • Ofrecer una formación que abarca la complejidad de la figura del traductor y prepara a profesionales competentes capaces de desempeñar una tarea de gran responsabilidad en el intercambio cultural.

Modalidades

Online

A quién se dirige

El Programa de postgrado en Traducción Literaria (DTLOL) se dirige a traductores profesionales, licenciados en Humanidades (Traducción, Filología, Filosofía, Historia, Historia del Arte, Periodismo…) y a todas aquellas personas interesadas en adquirir el perfil profesional necesario para la práctica de la traducción literaria.

Más información aquí.

Puedes opinar aquí: